Tag Archives: Lexical priming

Twenty things in twenty years part nine: the vast majority of mistakes really aren’t to do with grammar!

The world used to be so tidy. Back in the misty morning of my youth, I seriously did naively believe that the root cause of student error was essentially grammatical. If only students could somehow have the ‘rules’ for the use of specific grammatical structures drilled into their heads through repeated mini-lectures, homeworks, pages of English Grammar In Use, concept questions and so on, and if only they could correctly memorize and internalize the forms of all the structures we’d ‘done’ in class, then all would well, the occasional lexical slip notwithstanding.

It took me quite some time to realise that if the errors students are making are within the confines of tasks that only focus on and require the production of one or two grammatical structures, such as the old Harrap’s Communication Games classic Haven’t we met somewhere before? (wherein students got role-play cards detailing where they’d been at what times in their life and had to work out where and when exactly they’d met everyone else in the room, a task which inevitably forced errors along the lines of Yes, I’ve been in Australia in 1984), then the odds that these errors will essentially involve structural glitches are fairly high. The task creates and forces the mistakes it is designed to focus on. This is its purpose.

There may, of course, be a place for such a focus, though today I feel that the place really ought to be a far smaller one than that which I used to allow to exist. However, to extrapolate out from such experiences and to then believe that mistakes are mostly down to grammar is a fallacy of the highest order, albeit a fallacy I – and many many other teachers – have been suckered by, and that is still (implicitly, perhaps) propagated by The System.

If you want to become more aware of the real issues that students face when attempting to put their slow accumulation of knowledge into practice then a change of tack is needed – as is a focus on tasks which require the production of language outside the narrow confines of what are essentially grammar drills of varying kinds. Of course, one way of doing this is to listen to students as they speak and to pick up on things they struggle with or make mistakes with. This is all well and good and to be encouraged, I think, though I have a residual suspicion that what most teachers actually pick up during freer slots is grammar. This is what we’re most trained to focus on, and the way most of us are still trained to perceive error, and old habits die hard. In addition, of course, in the flow and flux of everyday conversation, with maybe 8 or 9 pairs of students all talking at once in class, it’s hard to notice much at all, let alone to notice it, think of decent ways of reformulating it, note this down somewhere or get it on the board somehow in a way that might later lead to you being able to do something interactive with it! No wonder we fall back into noticing what we’ve already been primed to notice. Even when we break through the filter of grammar and start seeing language in a broader sense, we all still come to the correction / recasting of student speech with our own schema, our own repertoires and bags of tricks that we know we can spin out into something of possible value, and all of this hampers us in our efforts to truly hear clearly and reformulate cogently and thoroughly.

Which brings us to an innovation I picked up from my co-author and colleague, Andrew Walkley. Both of us teach at University of Westminster and we both use the coursebooks we’ve co-authored, OUTCOMES. A few terms back, Andrew started using Vocaroo, about which I’ll say more in a future Talking Tech post, to help students get to grips with the weight of new lexis they encoutered in class. These were students studying 15 hours a week, and at the end of every week we record fifty chunks / collocations onto Vocaroo and send the link to all the students. They then write them down as best they can, like a dictation; we send the original list and students then write examples of how they think they might actually use each item – or hear each being used. These are emailed over and we correct them, comment on them, etc.

On one level, it’s a very sobering experience because words that you felt you’d explained well, given extra examples of, nailed as it were, come back at you half digested, or garbled, or in utterly alien contexts with bizarre co-text. Of course, what’s really going on is the new language is somehow slowly getting welded awkwardly onto the old; meanings in the broadest sense are largely understood, but contexts of use not yet clearly grasped. Grammar mistakes of a far more complex and unwieldy kind than I’ve been to Australia in 1992 rear their ugly heads, mistakes far less amenable to communication games; meanings are expressed clumsily and yet more fluent ways of expressing them are elusive or many, making cogent feedback hard to frame in places.

This should not surprise, of course. The fact that students have encountered new items in class, seen them once or twice or even three times in some kind of context, possibly translated them and more or less grasped their meanings is simply evidence of the fact that they’ve not yet been primed anywhere near sufficiently. For fluent users who’ve grasped new items, there’s been encounter after encounter after encounter, with item and with co-text in context; for learners, this process has only just begun, and as a result the odds of priming from L1 being brought over when it comes to using the new items creatively is very high indeed.

It also tempers the expectation one should have of the power and value of correction. I’m under no illusion that the detailed comments and extensive correction / recasting I carry out on student efforts (see below) will result in correct and fluent use henceforth. Rather, I see my work here simply as further efforts to prime and to draw attention to glitches, misconceptions, perennial misuses and so on; in short, I am merely a condensed and rather more focused part of the priming process.

What else you realise is the sheer futility of trying to explain much error through the filter of grammar. Take the first sentence shown below – The area has been deserted after a huge flooding 3 years ago. What’s a dogged grammar hound to do here? Point out that if we’re using AFTER when talking about something that happened three years ago,m we’d generally use the past simple, so if we want to use the present perfect, it’d be better to use SINCE? If we’re talking about flooding, it’s usually uncountable and thus kill the A? Even if you were to do this, you’d still be left with: The area has been deserted since huge flooding three years ago, which still sounds very stilted and forced. Often, the only real solution to the morass of oddness these sentences throw one into is rather severe reworking, with options sometimes given, questions sometimes asked, and explanations often proffered.




Now, of course, you could very well argue that the task here has created the errors, and to a degree that’d obviously be true. However, the range of issues students have with each item varies immensely depending on L1, how much they read in English, what they’re actually trying to say and so on, so the range of problems is also massively expanded in comparison to what emerges from controlled grammar practice activities!

As well as casting a fairly glaring light onto the complexity of fluent language use and the long convoluted process of attempting to integrate the new with the old, it all also suggests that when we’re teaching new vocabulary, we need to pay more attention and thought to how well we’re priming students. The more we insist on – and write up – single ways or short ungrammaticalised chunks / collocations – the less chance our students have of really coming to terms with the ways in which new items are typically used with previously learned grammar and vocabuklary, or the kinds of (often fairly limited) contexts in which items are used.

Any of you who ever have to deal with student writing as they prepare to do degrees or Master’s in English, where all the kinds of issues seen above are compounded with serious discoursal and structural issues, spelling problems, paragraphing anomalies, and so on will know what I mean when I claim that prevention is infinitely desirable to cure.

And that the medicine needed really isn’t all that much to do with grammar as we know it!


Teaching grammar lexically

A week or so ago, I posted up my first experiment with narrating Powerpoint presentations, as i tried to run through a talk I did at our inaugural University of Westminster Lexical Conference. As promised back then, I’ve managed to make another similar kind of thing, this time using Camtasia and then uploading it directly onto YouTube, which this blogging platform then allows me to embed here!

Anyway, this was the closing plenary to the one-day conference, and is really a condensation of many of the thoughts I’ve had over the last twelve to fifteen years about why the way I was taught to teach grammar isn’t particularly useful or efficient – and how we might start to redress this and do things better henceforth.

It seems stupid to spend too long giving much of a preamble to a video where I get to talk for myself at, I’m sure some might say, considerable length, so I’ll cut to the chase and leave you to watch this yourselves. Hope you enjoy it – and I look forward to reading your thoughts and comments.

Working exercises hard

Last weekend at University of Westminster, we held our first one-day Lexical Conference. This will hopefully now become an annual event, and we were greatly encouraged by the fact that it sold out and also by the wonderful speakers we had. Alongside myself and Andrew Walkley, we had Leo Selivan, Philip Kerr, Nick Bilbrough, Luke Fletcher, Richard Paterson and Katie Mansfield, Muralee Navaratnam and as special guests of honour Michael Hoey and Michael Lewis.

I did two sessions – a plenary entitled Teaching Grammar Lexically – and a workshop called Working Exercises Hard. I had a couple of folk email me to ask if I had an online version of the sessions, which I didn’t, but due to popular request (well, ONE request at least!), I’ve trained myself how to use a great site that allows you to upload Powerpoints and narrate them and below is the fruits of my labour.

Thought it’d make a change as a blog post and if it is well received, it may be something I try and do again.

Hope you enjoy watching this and look forward to your comments and questions.